Máša (bez medveďa)



Ja som sa inšpirovala tu http://amigurumi.com.ua/pattern/37-dlya-opitnih/124-masha-bez-medvedja
ale potrápila som sa s tým naozaj poriadne. Pridám aspoň to, čo považujem za najdôležitejšie, preklad skratiek :

вп - retiazkové očko
сбн - krátky stĺpik
сс - spojovací stĺpik (pevné očko)
ссн - dlhý stĺpik
псн - polostĺpik
убавка - zhačkovať dva stĺpiky (ubrať)
прибавка - dva stĺpiky do jedného očka (pridať)

ďalej sa tu používa takáto finta fň : 3 ряд: (2 сбн, прибавка)*6 (24) toto preložené do normálnej ľudskej reči znamená....tretí riadok: (dva krátke stĺpiky, pridať) toto celé 6 x (24 je celkový počet očiek v riadku)

Prajem príjemné potrápenie sa (som k dispozícii, ak bude niekto potrebovať poradiť)